我覺得《探險奇兵》/《圖書奇俠》很好
《圖書奇俠》(The Librarian)系列電視電影與影集,是我滿喜歡的一個系列。他的名稱直譯是「圖書館員」,在台灣的發行商採用的譯名好像是「探險奇兵」。其實不同的翻譯可以反應一開始三部電影與後來的影集在內容風格上的差異。最初的三部曲,適合叫「探險奇兵」,因為他的故事像《法櫃奇兵》。後來的影集,應該叫「圖書奇俠」,因為他的風格比較近似《超時空奇俠》。
《圖書奇俠》(The Librarian)系列電視電影與影集,是我滿喜歡的一個系列。他的名稱直譯是「圖書館員」,在台灣的發行商採用的譯名好像是「探險奇兵」。其實不同的翻譯可以反應一開始三部電影與後來的影集在內容風格上的差異。最初的三部曲,適合叫「探險奇兵」,因為他的故事像《法櫃奇兵》。後來的影集,應該叫「圖書奇俠」,因為他的風格比較近似《超時空奇俠》。
前一篇文章裡有一段提到了「為什麼杜威十進位裡電腦科學是總類,而不是科學或科技?」這個問題。這在一小段裡面確實說不清楚,因為牽涉到一些比較細微的問題,恐怕我自己也沒想清楚。
我不確定這會不會是一個有爭議的看法:其實我還滿喜歡杜威十進位圖書分類法。我會推薦他給別人嗎?如果對方是一個對圖書館學有了解的人,我大概不敢做這件事。而且不是只是因為怕關公面前耍大刀。那只不過是推薦所有東西都會面臨的窘境。(順道一提,這就是為什麼我總是不喜歡和別人分享觀看次數很多的影片。因為我不想得到的回覆是:「你現在才看知道這個?」另外這很可能也是我現在這個「我覺得……很好」系列文章只寫到第四篇就得越來越心虛的原因。畢竟大部分領域自己連坑在哪都不知道,如何有臉面大談推人入坑?)
最近在挑戰每天寫一首律詩、每天寫一首 limerick,已經是第七天了。這個部落格的「我覺得……很好」系列挑戰也寫了三篇。但是我已經開始覺得好累又好無聊。我真的有點後悔,不想玩了。
這種每日挑戰的問題是太普通了。我不是說他很容易(並沒有),只是他就是缺少那種讓人眼睛一亮、讓人驚聲尖叫、神乎其技的感覺。如果要有看頭,就應該做成某種極限運動。比方說:每天聽一張專輯 + 看一部電影 + 看一本書。這樣的話就根本是文藝版的鐵人三項啊!
你是否時常有這樣的經驗:想看某個以前看過的網站,卻發現他已經變成某個奇怪的內容農場,甚至內容跟他的網域一點關係也沒有,本來英文的網站變成是莫名其妙的日文網站?你是否又有過這樣的經驗:明明自己念的是一所不錯的學校,可是學校的圖書館,總處處矮別人一截,一堆有用的書都找不到?
不論有沒有,這就是「我覺得……很好」系列文章中 000 總類的第三篇的老套的「你是否……」式開場白。沒錯,這次覺得很好就的是網路檔案館(Internet Archive)這個網站。